沈晓谦是20世纪80年代中期加入上译的,也可以说他赶上了上译最后的辉煌时期,曾经有人说沈晓谦的音色比较像已故的邱岳峰老师,沈晓谦的音色也是哑哑的那种,比较适合配坏人的角色。相对于另一个主角埃迪克,罗曼要圆滑许多,想出去电影节上顶替冰岛导演主意也是罗曼想出来的。沈晓谦在表现这个角色时语速比较快,尽力表现出角色的灵活。沈晓谦是在离厂以后才进的,但当时,还在上海电视台译制部做译制导演,有时,也在上海音像资料馆导演译制片。曹雷把他介绍给我以后,我跟他有过多次合作。我发现他配戏是那样有激情,刻画人物又是那样入木三分,真正是配音演员的一块好材料。所以,我碰到难度特别大的角色总是会找他配,他则总是笑笑说:“苏老师又要考我了。”我想,好好加以培养,他一定可以成为邱岳峰那样优秀的配音演员。可惜前几年他竟然离开了厂。2004年春节,他们夫妻来给我拜年时,我说:“晓谦不做配音演员实在太可惜了。”他妻子接口说:“他自己也觉得,他不做配音演员太可惜了。”沈晓谦在中戏读书他现在经营着他父亲传给他的一家工厂,还有一片种植药材的山地。大概已经可以称之为“大款”了吧。如果他做配音演员恐怕两辈子,三辈子也不可能拥有那么多的财富。但是,并不是任何人都可能被培养成邱岳峰的。这既是译制片的遗憾,也应该是沈晓谦的遗憾吧。曹雷《远去的回响》的书在上海书展上亮相时,她请了童自荣,狄菲菲,沈晓谦和我做签售嘉宾。晓谦原说,生意上无法脱身,来不了。我打电话给他:“不管你生意上的事有多重要,你也要抽出两天,一定要来参曹雷加新书的签售。”一些他的影迷听说他来上海,给他带来了他参加配音的小人书,他配音的碟片。事后,他妻子打电话给我:“晓谦说非常感谢你,是你坚持让他来,才使他感受到了观众还对他那么热情,他觉得特别开心。”我知道,不管是他,还是刘广宁和施融,都不可能再做配音演员了。但是,对于自己当年曾经投入过全部心血的工作,对于曾经一起创造过的上译厂的辉煌,谁都无法把它从心中抹去。如果,真有机会让我们再在录音棚里团聚一次,一块过把瘾,那就是人生最大的乐事!如果这两个角色让他今天配,会非常出彩,有魅力,可当时,与配对手戏的乔榛,严崇德相比,无论是声音还是人物感觉,都还稍嫌稚嫩,没能完全“压”住对方,更没有能像后来那样,把观众的听觉注意力都“夺”到自己配的人物身上。但是通过这两个反一号也能听出。上译选中沈晓谦就是让他来接邱岳峰,尚华的戏路的,但这一时期的沈晓谦,倒也配了不少小生。其中有的是喜剧或带喜剧色彩的人物,如《意大利人在俄罗斯的奇遇》,《看得见风景的房间》。也有正剧人物,如《古宅之谜》——这可能是他进上译后的第一个男主角,他把这个与他年龄相仿的角色的犹豫,彷徨的特质表现得非常自然和贴切。那时沈晓谦的声音还很年轻,虽不像他的中戏同窗任伟那样华丽,但年轻人的纯真气质显然是在不经意间散发出来的。尽管今天的沈晓谦比当时的戏路不知要宽了多少,但我怀疑他是否还能配出当年的感觉来。1994年底开始引进的大片,让我们有了领略沈晓谦才华的机会。他在《亡命天涯》中为汤米·李·琼斯的配音,可谓老到之极。此人亦正亦邪,一张坏人的脸,却总是以正义的身份出现。沈晓谦的声音造型,与演员气质十分一致。对于其性格特点——霸道,狡黠,适时的小幽默,不动声色下的古道热肠——每一处些微变化,沈晓谦总能配合得天衣无缝,至于情绪的大起大落,他更是游刃有余,而且绝不过火。1996年,在另一部大片《勇闯夺命岛》中,沈晓谦为好莱坞“准影帝”埃德·哈里斯饰演汉默将军配音,又让人酣畅淋漓地感受了一把他的魅力。尤其是将军在开场不久那段布置任务的演讲,以一句“实话实说先生们,我们处境危险”开头,声调不高,语气不重,然而台词寓于喘息之中,一种“大难临头”,“背水一战”之感,迎面逼来。其后语气几经曲折徘徊,直到最后斩钉截铁:“对当局的花言巧语我一直是耿耿于怀,但是现在,必须制止了!”可谓饱含情感,慷慨激昂!正当我们的情绪被推向高潮时,沈晓谦却以让人意想不到的处理,轻轻念出了这段戏的最后一句台词:“上帝保佑你们,守住你们的阵地。”似轻描淡写,却显示出一个高级指挥官的举重若轻。
听沈晓谦的大段台词绝对是一种享受。《魅力人声》中他有两段较长的独白,一段是主人公圭多站在学校桌子上大谈“肚脐眼儿”,另一段是在餐厅大谈“龙虾”。若看原片观众似乎很难理解这两段台词与影片的主题有多大干系,但是通过沈晓谦绘声绘色的演绎,编导的用心是在展现人物的个性和他积极的生活态度。沈晓谦在配音上令人有脱胎换骨之感。